No post de hoje vamos conhecer o processo de dublagem e as caras que dão vida às vozes de personagens bem populares.

O trabalho de dublagem é importante para a finalização de qualquer obra audiovisual, seja para passá-la para outra língua, para corrigir um trecho específico ou melhorar a entonação, porém esse trabalho ainda é pouco reconhecido.


A rotina de um dublador é muito corrida, pois ele precisa viajar bastante para participar de seleções, para conseguir gravar um trabalho até a data de entrega, com isso há casos que o profissional fica semanas fora de casa, longe da família e amigos para finalizar uma dublagem e isso faz com que a profissão de dublador tire o profissional de sua zona de conforto.

Antes de falarmos mais sobre os dubladores em si, vamos conhecer a história da dublagem. E, engana-se aqueles que acham que a dublagem é feita apenas de uma língua para outra.

 

Dublagem

A dublagem é a substituição da voz original de produções audiovisuais pela voz e interpretação de um ator. Mesmo que a mais comum seja a dublagem em um outro idioma, existem também produções que usam a dublagem no mesmo idioma para melhorar a entonação e para corrigir alguma falha na captação de som.

Esse processo é feito em estúdios de dublagem, onde o profissional de dublagem começa o processo de substituição de voz juntamente com técnicos de som e outros profissionais.

 

Quando falamos de dublagem, surgem reclamações de como ela foi feita devido a alterações de termos e nomenclaturas.

Quando o profissional está no processo de dublagem, ele precisa pensar no público que vai ver o filme e tentar adaptar a linguagem e as referências de uma maneira com que os seus telespectadores entendam. Wendel Bezerra, dono da voz brasileira do Bob Esponja, explica como funciona o processo de adaptação e censura na dublagem brasileira:

Outra questão bem comum quando a pauta é dublagem é de como se tornar um dublador, pois algumas pessoas pensam que, por mexer com voz, é necessário um curso de locução para dublar, mas não é só isso.

 

Como ser um dublador?

Primeiro de tudo você deve ter uma graduação em artes cênicas ou teatro, pois para dublar você precisa saber interpretar.

Depois você precisa buscar um treinamento vocal, algo voltado para a locução, pois além da interpretação a sua dicção precisa ser muito boa.

 

Personagens e seus dubladores

Wendel Bezerra/ Bob Esponja

Wendel Bezerra, 44 anos, é um dos principais dubladores brasileiros, Wendel Bezerra, a voz do Bob Esponja, Goku(Dragon Ball), Jack Chan e Buddy Valastro(Cake Boss), começou na área aos 8 anos e acumulou diversos sucessos até que, com a queda da Alamo, resolveu abrir o próprio estúdio de dublagem, a Uni Dub.

 

Isaac Bardavid/ Logan

Isaac Bardavid, 86 anos, é o dublador que fez a voz brasileira do Wolverine, Esqueleto(He Man) e Tigrão(Ursinho Pooh), é um dos principais pilares da dublagem carioca.

Bardavid é formado em direito, mas decidiu seguir com a dramaturgia, onde atua desde dos 17 anos.

 

Márcio Seixas/ Batman e Herbert Richers

O mineiro Márcio Seixas, de 73 anos, é conhecido por ter sido a voz do estúdio Herbert Richers(Sim, ele que falava: Versão brasileiro Herbert Richers) e do Batman.

Antes da dublagem, Márcio trabalhava como radialista e locutor em rádios na capital mineira.

 

Ronaldo Artinic/ Alamo

Ronaldo Artinic, de 48 anos, foi a voz oficial da Alamo(Sim, ele que falava: Versão brasileira Alamo) e se formou em dramaturgia a USP.

Começou a carreira de dublador aos 18 anos, quando passou em um processo seletivo para entrar na ”falecida” Alamo, que na década de 90 era um dos maiores estúdios de dublagem no Brasil.

 

Armando Tiraboschi/ Walter White

Conhecido por dublar Walter White, Armando Tiraboschi, de 73 anos, começou a carreira como dublador em 1970.

Além do Walter White, Armando dublou Bruce Lee nos filmes O Dragão Chinês, A Fúria do Dragão e O Voo do Dragão, e dublou atores de calibre como Jason Statham e Samuel L Jackson.

 

Hoje descobrimos mais sobre a vida de um dublador e sobre o processo de dublagem. Descobrimos também que esses profissionais têm uma rotina corrida e pouca valorização.

A partir de agora, vamos valorizar mais essa profissão que trabalha nos bastidores de uma produção audiovisual, pois são importantíssimos para um filme, série ou desenho.

 

Você é dublador ou quer ser? Conhece algum dublador ou alguém que tenha interesse em seguir essa área?